服务热线:400-123-4567

中国互联网巨擘加紧争夺O2O市场:米乐mile官网

时间:2024-03-06 05:08:03 文章作者:米乐mile官网 点击:

本文摘要:Chinese fans of fried chicken will soon have a new way of paying for their food fix after Alibaba’s Alipay payments unit hooked up with KFC.阿里巴巴(Alibaba)旗下的支付宝(Alipay)与肯德基(KFC)创建了合作关系,中国的炸鸡粉丝迅速将可以用于一种新的缴付方式。

Chinese fans of fried chicken will soon have a new way of paying for their food fix after Alibaba’s Alipay payments unit hooked up with KFC.阿里巴巴(Alibaba)旗下的支付宝(Alipay)与肯德基(KFC)创建了合作关系,中国的炸鸡粉丝迅速将可以用于一种新的缴付方式。It was the biggest move by a Chinese ecommerce group to diversify through an online-to-offline (O2O) deal.这是中国电子商务集团在进占“线上到线下”(O2O)道路上作出的仅次于动作。

Alipay’s agreement with KFC China — the country’s biggest food delivery business with 5,000 restaurants across 900 cities — was followed by search engine Baidu saying it would invest Rmb20bn ($3.2bn) over the next three years in Baidu Nuomi, its Groupon-like marketplace.支付宝与肯德基中国(中国仅次于的食品寄送业务,在900个城市享有5000家餐厅)宣告达成协议后,搜索引擎百度(Baidu)回应,将在未来三年期间向“百度糯米”(类似于低朋Groupon的淘宝网站)投资200亿元人民币(合32亿美元)。Analysts said the focus on O2O — where customers use smartphones to find, order and pay for goods from food to ride-hailing apps — marked a shift in the industry as growth slowed in pure online sales.分析师们回应,随着纯粹的在线销售快速增长上升,挤满O2O标志着行业再次发生改变。从食品到叫车应用于,O2O让客户可以用于智能手机查询、下单出售和缴纳各类商品。

Ecommerce groups such as Alibaba have chased growth by buying into “combined channel” merchants, which have an online and offline presence.阿里巴巴等电商集团近期争相通过投资于“人组渠道”(既有在线业务、也有离线业务)商家,来追赶快速增长。Alibaba’s deal with KFC will be the biggest partnership with retailers to allow customers to pay by scanning bar codes using Alipay’s smartphone app.阿里巴巴与肯德基达成协议的协议,将是电商企业与零售商结为的仅次于合作伙伴关系。

客户将可在智能手机上用支付宝应用于扫瞄条码,才可已完成买单。KFC will be the third big retailer to accept Alipay after Walmart and Carrefour began doing so this year.肯德基将是第三家拒绝接受支付宝的大型零售商,此前沃尔玛(Walmart)和家乐福(Carrefour)已在今年开始拒绝接受支付宝。


本文关键词:米乐mile官网

本文来源:米乐mile官网-www.6bao6.com


标签:米乐mile官网

【产品推荐】